-
El aumento neto adicional de su renta imponible fue, pues, de 6.135 florines.
فبلغت بذلك الإضافة الصافية إلى دخله الخاضع للضريبة 135 6 غيلدراً.
-
En la mayoría de los sistemas fiscales nacionales se aplicaban regímenes similares de desgravaciones personales que reducían la base imponible según el tamaño de la familia.
وتطبـق في غالبية النظـم الضريبية الوطنية نظمـا مماثلـة من البدلات الشخصية التي تخفض الدخل الخاضع للضريبة على أساس حجم الأسـرة.
-
Afirma que debería haber sido tratado en pie de igualdad con el grupo de contribuyentes privilegiados que se habían visto exonerados del aumento adicional del 4% de sus ingresos imponibles.
ويحاجج قائلاً إنه كان ينبغي مساواته في المعاملة مع مجموعة دافعي الضرائب المتميزة التي أعفيت من الزيادة الإضافية البالغة 4 في المائة على الدخل الخاضع للضريبة.
-
En virtud del artículo 42 de la Ley del impuesto sobre la renta de los Países Bajos (1964), los empleados que utilizan vehículos de servicio con fines privados deben añadir un 20% del precio de catálogo del vehículo a su renta imponible.
2-2 وبموجب المادة 42 من قانون الضرائب الهولندي (1964)، يجب على الموظفين الذين يستعملون سيارة شركة لأغراض شخصية أن يضيفوا 20 في المائة من ثمن السيارة المحدد في الدليل إلى الدخل الخاضع للضريبة.
-
Al mismo tiempo, los empleados que utilizan vehículos de servicio fueron excluidos de todo aumento de la renta imponible si podían demostrar que el uso privado del vehículo no superaba los 1.000 km por año.
وفي الوقت نفسه، يعفى الموظفون الذين يستعملون سيارة شركة من أي زيادة في الدخل الخاضع للضريبة إذا استطاعوا إثبات أن استعمالهم للسيارة لأغراض شخصية لا يتجاوز 000 1 كيلومتر في السنة.
-
Las tasas del impuesto sobre la renta aplicables a los residentes de Gibraltar oscilan entre el 17%, para las primeras 4.000 libras esterlinas de ingresos imponibles, y el 45%, para los ingresos superiores a las 15.000 libras esterlinas (véase A/AC.109/2001/10, párr. 16, donde se dan detalles acerca del impuesto sobre la renta y las exenciones).
وتتراوح معدلات ضريبة الدخل المقررة على الأفراد المقيمين في جبل طارق بين 17 في المائة على أول 000 4 جنيه استرليني من الدخل الخاضع للضريبة و 45 في المائة بعد أول 000 15 جنيه استرليني (انظر A/AC.109/2001/10، الفقرة 16، للاطلاع على المزيد من التفاصيل المتعلقة بضريبة الدخل والإعفاءات الضريبية).
-
El 11 de abril de 2001 el inspector fiscal de 's Gravenhage examinó la declaración fiscal del autor correspondiente al año 2000, añadiendo la cantidad de 10.701 florines (24% del precio de catálogo del vehículo de la empresa, que era de 44.590 florines) a su renta imponible y deduciendo los 4.566 florines que el autor había pagado a su empleador por el uso privado del vehículo.
2-5 وفي 11 نيسان/أبريل 2001، قيّم مفتش الضرائب في منطقة إس غرافنهاغي ('s Gravenhage) الإعلان الضريبي لصاحب البلاغ لعام 2000 وأضاف مبلغ 701 10 غيلدراً (24 في المائة من ثمن سيارة الشركة المحدد في الدليل وهو 590 44 غيلدراً) إلى دخله الخاضع للضريبة واقتطع 566 4 غيلدراً كان صاحب البلاغ قد دفعها إلى رب عمله عن استعماله سيارة الشركة في أغراض شخصية.
-
Se podría haber asegurado la compatibilidad con el artículo 26 aumentando la renta imponible de todos los viajeros frecuentes que viven a más de 30 km de su lugar de trabajo y se desplazan en un vehículo de servicio en un 4% del precio de catálogo del vehículo, cualquiera fuera el uso privado que hicieran de él.
فقد كان بالإمكان ضمان الانسجام مع المادة 26 بزيادة الدخل الخاضع للضريبة لجميع المرتحلين يومياً الذين يستعملون سيارات شركات، والذين يعيشون على بعد يتجاوز 30 كم من أماكن العمل، بنسبة 4 في المائة من ثمن السيارات المحدد في الدليل، بغض النظر عن مدى استعمالهم للسيارات لأغراض شخصية.
-
Sin embargo, el Tribunal determinó que ello no equivalía a una discriminación puesto que la distinción no afectaba a la dignidad humana de la solicitante sino que se debía más bien a la política de buena fe según la cual las cotizaciones al CPP debían abonarse a partir de ingresos imponibles.
إلا أن المحكمة رأت أن هذه المعاملة لا تصل إلى حد التمييز، وذلك لأن الفرق في المعاملة لم يمس بكرامة المدعية، بل استند إلى سياسة تقوم على حُسن النية ومفادها أن الاشتراكات التي تُدفع في إطار خطة المعاشات الكندية ينبغي أن تُدفع من الدخل الخاضع للضريبة.
-
El acceso a la educación está garantizado porque los derechos para las familias de ingresos bajos y medios (ingresos imponibles de hasta aproximadamente 27.000 euros) están completamente pagados en virtud de la Ley de derechos de matrícula y gastos (subsidios) de escolaridad (WTOS). Gracias a la ampliación de este plan en 2001/02, ahora más padres reúnen los requisitos para acogerse al subsidio.
ويُكفل الوصول إلى التعليم لأن الرسوم تدفع بالكامل عن الأسر ذات الدخل الضعيف أو المتوسط (التي لا يفوق دخلها السنوي الخاضع للضريبة حوالي 000 27 يورو) وذلك بموجب قانون (بدلات) الرسوم والنفقات الدراسية.